[IR2008 Logo]
[Chinese version] [Home] [About the campaign] [Get the calendar!] [Previous version of IR2008]
[Incorporating Responsibility 2008]
Recent Update: 2011/07/11: Hada update; 2011/10/31: Chen Guangcheng update
[Human Rights and the Olympics: What you can do!]
[Take Action in September]
[Image: Guo Feixiong]
[HRIC Press Advisory: Put an End to Torture in China]
[About the Individual: Guo Feixiong]
[Take Action for Guo Feixiong]
[Spotlight: Recent Developments with Guo Feixiong]
[About the Issue: Torture]

[HRIC 2008 Calendar]

[A Reference to HRIC Olympic Resources]
[The Issues]
[The Individuals]
[Shi Tao] [Chen Guangcheng]
[Mao Hengfeng] [Hada]
[Yao Fuxin] [Hu Shigen]
[Tenzin Delek Rinpoche] [Shuang Shuying]
[Yang Maodong] [Huang Jinqiu]
[Li Chang] [Nurmemet Yasin]
Human Rights in China received the following letter from Zhang Qing, Guo Feixiong's wife. The letter describes the abuse that Guo Feixiong has endured, as well as details about his current situation.

The English-language translation is provided by Human Rights in China. Zhang Qing's original Chinese-language letter can be found following the English translation.

Recent Developments with Guo Feixiong

By Zhang Qing (Guo Feixiong's wife)


September 2, 2008


[Translation by Human Rights in China]

On August 29, 2008, I visited Guo Feixiong in Meizhou. Although now it is pointless to think too much about things, I can't seem to quiet the thoughts hovering in my head, especially thoughts about Meizhou. … Recounting the various memories I have of Meizhou and Meizhou Prison is not a trivial matter for me.

The first time that my life became closely connected to Meizhou was on the evening of December 24, 2007. … It was on that night that the troubles of the past few years revealed themselves unmistakably. It was Christmas Eve, so my children and I went to a church gathering. It was a joyous get-together, and the children received beautiful little gifts. As I left and walked out into the fresh, cold winter night, I felt peace and tranquility in the darkened streets.

I returned home with my children. While waiting for the elevator, I suddenly thought to check my mailbox. I pulled it open and found a letter. I felt the malicious impact of the writing on this ordinary little piece of paper the moment it met my eyes. It was the first time I'd ever received a letter of this kind, and it was precisely this letter that brought us inextricably close to Meizhou and Meizhou Prison. The letter announced that Guo Feixiong had been sent to serve his sentence in Meizhou Prison on December 13. Meizhou is in northeast Guangdong, on the border of Fujian province. None of our friends had guessed that Guo Feixiong would be sent to Meizhou, that unfamiliar and faraway place.

The next day, December 25, I telephoned Meizhou Prison to verify directions to the prison. They told me that it would take eight hours on the highway and five hours on the expressway. I also found out that Guo Feixiong was on hunger strike. I was shocked and worried. Guo Feixiong had told me before that he would only use hunger strike as a last resort. Thus, this hunger strike must mean that he was treated horribly when he arrived at Meizhou Prison. I decided to go see him on December 28. I needed to know what in fact had led him to go on hunger strike again.

I told Guo Feixiong's older sister about Meizhou Prison and the hunger strike. She had not seen him since March 2006. She immediately decided to take off work to come with me to visit Guo Feixiong.

On December 28 [2007], we saw Guo Feixiong at Meizhou Prison for the first time. Through the glass partition, I could see that his body was stiff, and he wobbled as he walked to the visitation area. He was pale and his lips were lifeless; he was emaciated.

He told us that on his first day at Meizhou Prison—December 13, 2007—the prison [guards] threatened him, and forced him to do physical labor for four hours in the morning and four hours in the evening. In addition, he had to participate in a few hours of drills and exercises in the evening. He was not permitted contact with other prisoners, or to read the newspaper or any books from the library. He was not allowed to cross the three yellow security lines painted on the ground in front of his door. They also threatened to send him to a mental hospital.

He began his hunger strike on that day and planned to continue it for 100 days. He was doing this to call upon the Chinese government to improve the prison conditions for political prisoners, prisoners of conscience, and those persecuted for their religious beliefs, and to initiate political reform.

On the fifth day, [the prison guards] secretly arranged for a prisoner to beat him. During the long course of the beating, he tried four times to speak, but prison guards covered his mouth, and deliberately injured his chin. This beating occurred in front of 200 prisoners, who were unable to do anything. It wasn't until [the prisoners] all raised their voices that the beating finally stopped.

Now, more than six months later, when I think of the cruel torture Guo Feixiong suffered in prison, my heart cries: the world is now a civilized place in pursuit of the common values of freedom, democracy, human rights, and rule-of-law. But in China, there is no guarantee of human rights, either inside or outside of prison. It is still a place of anxiety where human rights are trampled upon. It is still a place where the powerful play with the law, resulting in persecution and injustice. It is still a place where the law is broken by those who enforce it. It is still a place where the rights of dissidents' children to go to school are restricted. Our entire summer has been spent running around trying to work out our children's school enrollment issues. The main reason for this visit is to tell Guo Feixiong about the children's situation.

The August 29 visit was my fifth time seeing him in Meizhou Prison. I brought my son with me because I couldn't find anyone to look after him. He did not go in but waited for me in the waiting room. Our meeting went smoothly. We began around 3:30 PM and were able to meet for an uninterrupted 40 minutes. A thick pane of soundproof glass separated us and we used a light-colored telephone to talk. We first spoke of our children's enrollment problems, specifically about our daughter's not being allowed to move up to middle school. I told him everything that I had done—the open letters I wrote to the central and local government; the two applications I had written and submitted to No. 47 Middle School; the two applications I sent by express mail to the Tianhe District Education Bureau; the three times I went to Tianhe District Education Bureau to meet with the office chief; and the meeting I had with the principal of No. 47 Middle School.

When I met with the principal, she was basically in agreement with me but said, "This is a difficult situation. I don't have the authority to make the decision myself." She said that she would call someone to ask and did so right then. After the call, she told me there wasn't anything she could do.

I knew that she called the office chief of the Education Bureau. So, after finishing with her, I immediately hailed a cab to the Admissions Office of the Tianhe District Education Bureau. The office chief had already left. I figured that she must have known that I was coming. I left a note saying that I would return to see her the following day.

When I saw her the following day, her tone was extremely cold. I told her I knew that there were places available in the school. She replied that it wasn't a question of available places. She said that she had already arranged things for me and would not make any further changes. She sounded definitive.

They sent Yang Tianjiao [Zhang and Guo's daughter] a piece of paper, telling her to either return to Hubei [Yang Tianqiao's hukou is for Hubei] or to a private school. The tuition for private school is too high for us. This has put a lot of pressure on Xi Xi [Yang Tianjiao's pet name]. Her classmates all know she doesn't have a school to go to and that her little brother has already missed a year of school. They are all very concerned about her situation. They frequently call her, asking if she knows which school she will be attending. Each time she has to tell them it still hasn't been decided, which has caused her much stress.

Under these circumstances, Xixi said and I agreed, "If No. 47 Middle School doesn't admit me, I don't want to drag this on. I'll go to the school farther away." That's why she is enrolled at that school. She has to walk the 25 or 30 minutes to and from school each day four times because she goes home at noon for lunch—this is a total of about two hours of walking a day.

After listening, Guo Feixiong responded, "You shouldn't give up on No. 47 Middle School. The traffic around North Tianhe [where the other school is located] is very complicated. Rushing back and forth everyday is very dangerous. Going to a nearby school with her own classmates is her right. You need to keep trying." I said this definitely would not be that simple. Guo Feixiong looked as emaciated as before. It seemed he hadn't gained any weight since April, probably because of prison food. They say that the prison food is terrible and that many of the prisoners are malnourished. Guo Feixiong didn't mention any of this. He remained in good spirits. But he is worried about our daughter's situation.

During the visit, he asked about the medicine that I brought him last time. Before February 25 of this year, when Guo Feixiong was still on hunger strike, the prison forced a feeding tube down him. Instead of giving him nutrition, they gave him some sort of fluid which his body could not tolerate. As a result, he vomited for seven or eight days and his urine turned red. When his weight dropped to about 43 kilograms [less than 95 pounds], he was forced to end his hunger strike. After that, his urine changed from red to dark yellow and has yet to return to a normal color. So, after consulting with a doctor who practices Chinese medicine, I brought Guo Feixiong some medicine, but the prison would not take it, saying they don't accept chemical substances. During this visit he told me to write the name of the medicine in a letter to him, and he would buy it from the prison. His health still hasn't returned to normal.

Regarding the appeal of his case, he asked whether the lawyer had received his appeal commission. I said the lawyer had received it and had been in contact with Meizhou Prison. The lawyer says he needs to go to the Guangdong Province Prison Bureau, but the procedures there are very difficult. The lawyer was not confident he would be successful, so he has set it aside for the time being. Guo Feixiong said he hopes that the lawyer can start the appeal process.

Tonight, I called the lawyer from the train station in Meizhou. Mr. Mo [the lawyer] said that he will arrange for visiting papers immediately after the Paralympics and will go to Meizhou Prison to see Guo Feixiong.


^ Top


郭飞雄近况

张青


2008年8月29日,我去梅州会见郭飞雄,在此刻即使不必刻意去想什么,也难免会思绪萦绕,会回忆起种种有关梅州的情况。虽说是梅州,但,具体到的直接有关联的地方就是广东省梅州监狱。要述说有关梅州、以及梅州监狱的种种记忆,不是一件轻松的事情。曾经去过梅州的那些日子都走近前来,简略的说:它们成为我们生活中新的链接在一起的关键词——郭飞雄、梅州、梅州监狱、梅州行。

第一次与梅州发生紧密连接,是在2007年12月24日的晚上,也就是去年的平安夜。那个夜晚,隔着奔腾苍茫的岁月看过去,那个日子,历经岁月之河的洗涤,滤去浮尘,清晰地显露出它的轮廓。那个平安夜,我和孩子们去参加教会的聚会,在某个大厦的八楼的大会堂,我和欢乐的人们一起度过了一个愉快的聚会。孩子们得到了漂亮的小礼物。从热烈的欢乐的虔诚的平安夜聚会的礼堂中走出,走进清凉的冬夜的街道上,就是这样的黑暗中的街道上,也似乎飘荡着平安、宁静的气息。

我和孩子们回家,在等电梯的时候,我突然想去看看信箱。拉开信箱,我看到一封信。这份平凡的小纸片上的文字,在骤然入眼的刹那,有一种未知之物特有的恶意的冲击力。这样的信函还是第一次从信箱中得来。我在平安夜得到的这封信,就是这封信,带给我们和梅州以及梅州监狱的紧密连接——郭飞雄在12月13日,被送往梅州监狱服刑。那封信是梅州监狱邮寄来的入监通知书。一个非普通的信封上,同样传递着不普通的信息。广东省梅州监狱,陌生而遥远的地方,此前朋友多次猜测郭飞雄可能会被送去的地方中,没有料到会是梅州监狱。梅州地处广东省东北部,与福建省相邻。

我在第二天,12月25日,给梅州监狱狱政科打电话核实乘车路线。狱方说,乘坐走普通公路的客车要8小时,乘坐走高速公路的客车要5小时。在与梅州监狱交谈中得知,郭飞雄正在梅州监狱绝食。听到这样的消息,我很震惊,也很担心。郭飞雄说过,不是迫不得已,他不会绝食,那么,他的绝食,一定是他刚刚去梅州监狱就遭遇到恶劣对待。我决定12月28日去看他,我要知道究竟发生了什么事,导致郭飞雄再次绝食。

我把郭飞雄被送到梅州监狱服刑及绝食的事告诉他的姐姐,她自从2006年3月见过郭飞雄之后,一直没有见到他。她原打算在天河区法院第一次定下的开庭审理郭飞雄案的6月15日来旁听,为此,她请假,并买好车票,来到广州。后来天河法院临时改变计划,说要延期,至于什么时候开庭,法院没有说明。延期的理由是:法庭安排不过来,人手也安排不过来。所以要延期。那一次,郭飞雄的姐姐来了广州,但法院却没有开庭审理郭飞雄案;而7月9日的郭飞雄案的开庭,她却因为请不了假,无法参加。这次她听说郭飞雄送到梅州监狱服刑,可以家人会见,又听说在绝食抗议,她当即决定请假来广州,和我一起去梅州看望郭飞雄。

在12月28日,首次在梅州监狱见到郭飞雄的时候,我们看着他身体僵硬、脚步晃晃悠悠地走到玻璃隔成的火车车厢一样的会见处。他脸色苍白、嘴唇苍白,非常消瘦。他告诉我们,他在来到梅州监狱的第一天,2007年12月13日,监狱就威胁他,强迫他参加劳动,上午4小时,下午4小时,晚上参加几小时的操练,不许他和别的服刑人员交往,不许他看报纸,不许他看图书馆的书,在他的门前划上3道黄色的警戒线、不许他越出警戒线外,还威胁要把他送到精神病院。

郭飞雄从那天开始绝食,说要坚持100天的绝食抗议。呼吁中国政府改善所有政治犯、良心犯、宗教信仰受迫害者在监狱中的条件,呼吁中国政府启动有序的政治体制改革等。在郭飞雄到梅州监狱的第5天,就遭到狱方暗中安排的一个服刑犯人的当众毒打。在长时间的殴打过程中,他断断续续做演讲4次,现场的狱警捂住他的嘴巴,并有意损伤他的下巴。这场暗中指使的殴打,在200多服刑人员看不下去、共同出声制止的情况下,打人者才住手。

时间过去大半年,回想起郭飞雄在监狱受到的酷刑、虐待和殴打,心里感叹:世界步入文明社会,追求普世价值自由、民主、人权、法治,但在中国,无论是监狱,还是监狱外,都是没有人权保障的。还是一种令人忧虑的人权受到践踏的现状,还是一种有权者玩弄法律、制造迫害和冤案的现状。还是执法犯法的现状。还是迫害异见人士并株连到小孩上学、升学权利受到控制的现状。

我们整个夏天都在为孩子上学的事情奔忙,我这次去会见郭飞雄主要就是告知他孩子上学的事情。2008年8月29日,我去梅州会见郭飞雄,这是我第5次在梅州监狱会见他。因为没有人照看儿子,我只好把他也带去了。他没有参加会见,他在候见大厅里等我。

这次会见还算顺利。从下午3点半左右开始,会见时间40分钟,中途没有被掐断交谈的电话,我和郭飞雄隔着厚厚的隔音玻璃用一个浅色小电话交谈。我们交谈的内容首先是孩子上学、升学的事。主要说的是女儿升初中的事:所做的种种努力都讲了——为女儿升学给中央政府、地方政府都写了公开信,向47中学两次书面申请学位,给天河区教育局特快专递申请47中学位两次,亲自到天河区教育局找科长3次,找47中校长一次。在跟校长交谈的时候,校长基本上同意了,当时她说“这事有点难度,我不能一个人说了算”。交谈后,她说:“我打个电话问问。” 校长当时打电话后,跟我说不行。我知道就是跟教育局那个科长打了电话,所以我从校长那里出来马上打车,赶到区政府教育局中招办,但科长已经走了。我估计她肯定知道我要来。我留了一封信,说明天还要来找她。

第二天找,区政府教育局那个科长的口气非常硬。我说,现在的确有学位。她说,不是学位不学位的问题,我已经给你安排了,不再换。说得斩钉截铁的,没有一点余地。我仔细想了想,学校开学临近,整个升学的事情,从学校的拒绝,到我给学校为女儿申请学位,他们不给我答复,反倒是给杨天娇一张纸,让她回湖北或去民办学校。民办学校高额的学费,不是我们能够承受得起的。这些给西西很大的压力。同学都知道她没有地方可以上学,也知道她的弟弟一年失学,同学关心她上学的事,经常打电话问她:上什么中学定下来没有?她总是说还没有确定。这些都给她压力,在这样的情况下,面对这么坚定的否定,我当时也认为,西西也说:算了,47中不行就算了。我不想拖下去,去远处上学好了。所以去远处学校上学,每天步行25至30分钟到学校,中午回来吃饭,一天4次走在路上,大约两个小时。

郭飞雄听后,说:不应该放弃争取上47中。天河北一带,交通特别复杂,天天在路上奔波,很危险。在近处上学,和同班同学一起升学是杨天娇该有的权利,还要争取。还可以转学嘛!一年不行两年,不能放弃。要在区长、市长接访的日子去参加。我说:升学的事肯定不是这么简单的。47中校长同意,教育局科长不同意。以前7月8日,广州市公安局的人来我家,一男一女,他们说过:“要作好去远的地方上学的准备,并不能说每个人都要求在家门口上学。”他们还说:“上学的事情,你要是搞不定,可以来找我们。”

郭飞雄说:你不要找他们。你就去找区长、市长。参加大接访。 郭飞雄看上去依旧消瘦,几个月,从4月到8月底基本都是一样的,体重似乎不见增加。可能监狱食物的问题,据说,监狱伙食很差,服刑人员多营养不良。他没有提起这些。他精神还好,为女儿升学的事操心很久,自己又做不了什么,为女儿升学受到的阻力,心里不好受,也很恼火。他说:我也知道有这么一关要过。就近上学的事,不能放弃,天长日久的奔波、复杂的交通环境,只要从杨天娇的角度想一想,就知道有多难,就知道不能放弃。

这次会见中,郭飞雄问起我上次送药给他的事。今年2月25日前,他还在绝食抗议的时候,梅州监狱给他插空管,不灌有内涵的食物,而是灌进一种液体,这种液体他的身体无法吸收,导致他呕吐七八天,并且尿液呈现红色,体重在85斤左右的时候,被迫停止绝食。停止绝食后,尿液从红色变成深黄色,中等黄色,到现在一直不能恢复正常颜色,所以,我在咨询一个老中医后,给他带去一些药物,但梅州监狱没有收下,说是化学品不收。他这次会见时让我把药名写信时告诉他,他从监狱购买。现在,他的身体还是感觉有些不对劲。

关于对案件申诉的事情,郭飞雄问律师有没有收到他的申诉委托。我说律师收到,也跟梅州监狱有交流,说是要到广东省监狱管理局办手续。但是,去办相关手续条件十分苛刻,律师看到没有把握办到手续,所以,暂时放下了。他说:希望律师启动申诉程序。这天晚上,我在梅州火车站给律师打通电话,莫律师说:他们会在残运会开过之后,尽快安排办会见手续,去梅州监狱会见郭飞雄。

2008年9月2日


^ Top





[Human Rights in China Logo] [Creative Commons License - Some rights reserved]